[BIBLE.] Biblij Czeská.

MONUMENTAL ILLUSTRATED CZECH BIBLE

Biblij Czeská.

[Prague: J. Melantrich, 1577.]

£7,950.00

Folio. 2 parts in 1 vol., ff. [8] + [10], 637, [18], A6 misbound, lacking 11 ll., i.e., *6 (woodcut title and prelims), 3C5, 3E6, V8, Z1 and *10; first 7 ll., including trimmed woodcut title and dedicatee’s arms, from the very rare 1554 first ed. of Kozmograffia Czeska (the Czech translation of Münster’s Cosmographia). Gothic letter, double column. Large woodcut border with scenes from the Old and New Testament and decorated border to A1; large woodcut arms of Prague and full-page woodcut with six scenes from the Creation, within roundels, to A6; 143 ¼-page or smaller woodcuts with Scriptural scenes; woodcut of St Matthew to second B1. Some browning (poor paper), marginal finger-soiling or ink marks, first 3 ll. trimmed with some loss and mounted, handful of initial ll. restored with Japanese paper, some margins trimmed, touching a few running titles or sidenotes, old repairs to fore-edge or (less frequently) to text in places, affecting a few words, occasional small light marginal water stains, second V2-3 supplied from a different ed. A well-preserved copy in later Czech calf, one brass clasp, remains of the other, single blind ruled with dentelles, upper cover: 8-pointed star design to central panel, blind-stamped IHS Jesuit device to centre; lower cover: blind-tooled double cross with IHS Jesuit devices, raised bands, blind-tooled fleurons to compartments, title and 1833 blind-stamped to spine, joints cracked but holding, extremities a bit worn, marbled eps, flyleaves with watermark from Czech papermill at Ledeč. Occasional C17 or C18 ms notes in Czech and Latin, underlining in red crayon.

A monumental, beautifully illustrated bible in Czech, in a peculiar and eerie Czech Jesuit binding – a deluxe book, all eds scarce and very rarely found complete. This is the fourth edition by the Melantrich press, in the Utraquist version based on the Latin Vulgate, with the addition of the third book of the Maccabees. This ed. includes new woodcut illustrations by the German Florian Abel and the Italian Francesco Terzio. ‘Thanks to Melantrich, the Czech Bible reached wide circles of people, and it was read in families during many generations’ (Pecirkova, p.1177). Educated at Wittenberg and a humanist scholar, Melantrich (1511-80) represents ‘the apex of C16 printing in the Czech Lands. […] when the Kingdom of Bohemia lost sovereignty in 1620, Melantrich’s eds became a treasury of the Czech language and culture for centuries to come’ (Ryznar, p.15).

 The superb design of the woodcuts – including the six days of creation – was inspired by the woodcuts of the Benátská Bible, the first Czech bible printed abroad, in Venice in 1506. Like the Benátská and the Severinova bibles that followed, all inspired by the C15 Venetian Malermi Bible, Melantrich’s bible beautified the text with full-page and smaller woodcuts (‘Česká kniha’, 161-64). The style and hatching of the latter, traditionally influenced by the work of Dürer and Schön, show here the influence of Terzio’s Italian training. ‘The translation or modification of older versions was partially prepared by Sixt of Ottersdorf, a Reformation humanist and a well-known historian who prepared the translation of the Third Book of Maccabees […] and also took part in modification of the New Testament. The Melantrich Bibles represent the official and most widespread Czech translation of the second half of the C16’ (Dittmann).

 The text of the Melantrich bible was produced across the years of the Council of Trent, and the printer did not have the means to revise the whole text according to the new regulations. This became a problem when Jesuit presence became stronger in Bohemia from the 1550s; the Czech Jesuit Vaclav Sturm called it the ‘zmelantrichovani’ (‘entangled’), instead of ‘Melantrichova’, bible (Kyas, p.172). This copy was sometime in a Czech or Slovak Jesuit college, church or school within the Kingdom of Hungary, as suggested by the Patriarchal cross (the Hungarian device) tooled to the lower cover of the C19 binding. Whilst Utraquist practices were deemed very close to Catholicism, except for the liturgical use of the vernacular, after 1620, when the Counter-Reformation was fully enforced in Bohemia after defeat by the Habsburgs, ‘absolute conformity to the norms of the post-Tridentine liturgical books was soon demanded’ (Wainwright, p.314). The highlighting in this copy may illustrate this shift, including the study of specific passages and the crossing-out of the Protestant-leaning doxology, absent in the Vulgate, at the end of the Lord’s Prayer (fol.508v). A Czech ms note records what appear to be deaths of a dozen people likely caused by the plague; there was indeed a flare-up in 1639-40, brought about by soldiers crossing the Czech Lands during the Thirty Years’ War. The annotator records that ‘Darkness began. In the summer of 1639 the first died’, then Gyryk Kautecky, Matau Pwrabecz, Michl Pachcke and a few others.

 Only Columbia and UW copies recorded in the US.

USTC 568848; Knihopis, 1105; Jungmann, 1849; Vašica, 2001; Kyas, 1997; D&M 2182. A.S. Myl’nikov, Ческая книга: Очерки историй (Moscow, 1971); Česká kniha v promenách staletí (Prague, 1990); V. Kyas, Česka bible (Vyšehrad, 1993); The Interpretation of the Bible, ed. J. Krasovec (London, 1999); E. Ryznar and M. Croucher, Books in Czechoslovakia (Wiesbaden, 1989); R. Dittmann et al., Biblical Humanism in Bohemia and Moravia in the 16th Century (2017); G. Wainwright, The Oxford History of Christian Worship (2006).
Stock Number: L3667 Category:

In stock