HULSIUS, Levinus.

WITH A SOLDIER-POET’S
EXPERIENCE OF THE SIEGE OF WOLFENBÜTTEL

Dictionarium Teutsch-Italiänisch, und Italiänisch-Teutsch.

Frankfurt am Main, Levinus Hulsius, 1605.

£3,250

FIRST EDITION. 4to. pp. (viii) 165 (i) 322, without final blank and the 36 pp. grammar, collated separately. Gothic letter, with Roman, mostly double column. Engraved t-p with female figures of the arts of the Trivium and Quadrivium, and arms of Frederick IV, Elector Palatine, handsome ½-page engraved arms of Frederick IV within roundel on first leaf, decorated woodcut initials and ornaments. Varying browning (poor quality paper), minor ink spots in a few places, small oil stain to blank margins of few ll., small ink burn affecting word on first O2, small clean tear to outer blank margin of first Q3, small worm trail to lower or outer blank margin of couple of gatherings, few ll. lightly dampstained. A good, well-used copy in contemporary vellum over boards, lacking rear fep, traces of ties, yapp fore-edge, spine and extremities rubbed, one band cracked, a.e.r. Slightly later annotations of German words and their translations to front and rear pastedowns, Italian account of siege of Wolfenbüttel by Luigi Rusca (1627), contemporary recipe for medicament and slightly later ex-libris of Count Giovanni Battista Albani to ffep, contemporary inscription highlighted in red ‘Io Luigi Rusca l’ho compro in Basilea’, ‘Pirro Melzo’ and ‘Pirri Meltii’ on t-p, indistinct German inscription and ‘Pirro Melzo’ to X4, occasional notes in text.

This copy was purchased in Basle by Luigi Rusca (fl. first half of the C17), a poet from Como. His compositions were influenced by the Renaissance pastoral tradition; his ‘Pastor Infido’, printed in Como in 1622, was deemed ‘for stylistic elegance not inferior to [Guarini’s] “Pastor fido”’ (‘Il rusco’, 7). The long inscription on the fep, written by Rusca in 1627, provides an account of the reconquest of Wolfenbüttel during the Thirty Years’ War. He writes that on August 15 he was travelling on the boat of General Pappenheim heading towards Wolfenbüttel, ‘the fortified city of the Duke of Brandenburg’ then occupied by the army of Christian IV of Denmark. The siege started on August 28 and they entered the city on Christmas Eve. Rusca was injured on January 1, being on the verge of death for a month; he was ‘martyrized’ (‘fui martirizato’) with three blood-lettings to treat his high temperature, and had to live on beer for eight days as it was the only nourishment he managed to retain. It was impossible to find chicken or veal even by promising good money. Due to his health he was first left at Wolfenbüttel and only later sent for by his fellow soldiers even though he was still unwell. The uninviting ointment recipe on the fep may therefore relate to his illness: olive oil, jasmine, oats, a drop of urine, rat’s blood and willow leaves. His full account of the siege, not including his later illness, was published in the same year, in Como, as ‘Historia di Luigi Rusca dell’assedio della fortissima città di Volfenbutel’, dedicated to Cardinal Borromeo.

Rusca would have made good use of his dictionary during the military expedition—an important linguistic instrument, here in the scarce first edition, and one of several, including some for French, produced by Levinus Hulsius. Born in Belgium, Hulsius (1546-1606) settled in Nuremberg in the late 1580s, became a notary, one of the earliest traders in mathematical-astronomical instruments, and, from 1596, also a writer and publisher of scientific books, dictionaries and geographical works such as a Latin and German edition of Sir Walter Raleigh’s ‘Description of Guiana’. This dictionary included a short grammatical introduction to Italian and German, here removed—probably by Rusca as it would have been of less practical use—and two sections (German into Italian and Italian into German) with words commonly used in everyday conversation. Of great use to Rusca would have been the dozen kinds of fevers listed (‘erratic’, ‘daily’, ‘tertian’, etc.) in Italian, with their German translation, and specific military terms like ‘soldiers in a garrison’.

Not in BL STC Ger. C17 or Graesse. R. Rusca, Il rusco ouero dell’historia della famiglia Rusca (Torino, 1677).

L3292

Print This Item Print This Item

VITTORI, Girolamo.

TWO COPIES RECORDED IN US

Tesoro de las tres lenguas, española, françesa y italiana.

Geneva, J. Crespin, 1644.

£2,350

4to. 3 parts in 1, pp. 570 [i.e., 568] (ii), 420, 504, second and third half-title are cancels. Roman letter, with Italic, double column. Printer’s woodcut device to t-p, decorated initials and ornaments. Slight toning, first t-p a bit dust-soiled, small flaws (poor quality paper) to a handful of blank margins, old repair to lower outer corner of first T1 (affecting couple of words, small marginal stain before and after), scattered spotting to t-p, little worming at upper gutter of last three gatherings of third. A good copy in contemporary vellum over boards, yapp edges, title inked to spine, minor loss at head and lower edge, dedication ‘Contre maleur bon ceur [sic] (?) Hettlich(?) Copenhagen von 13 Julij 1682’ on rear pastedown.

A good copy of this major polyglot dictionary of Spanish, French and Italian—exceedingly scarce, like most early Spanish dictionaries. Girolamo Vittori (fl. early C17) was an Italian lexicographer of whom nothing is known, renowned among Hispanists for the critical diatribes his successful ‘Tesoro’ generated. The first two editions of 1609 and 1616—much debated by bibliographers—included two parts: Spanish into French and Italian, and French into Spanish and Italian, which frequently provided synonyms and sometimes longer glosses if necessary. For instance, the exotic noun ‘pintadillo’ was explained as a ‘kind of small bird in New Spain which nests on the seashore or the topmost tree branches to defend their new-born from hungry animals’. For these two parts, Vittori drew heavily on another famous contemporary polyglot dictionary: Charles Oudin’s ‘Tesoro de las dos lenguas Española y francesa’, first published in 1607. In the second edition of 1616, Oudin accused the author and Geneva printers of Vittori’s ‘Tesoro’ of copying hundreds of his own Spanish and French definitions, often verbatim, and just adding their Italian counterparts (Cooper, ‘Girolamo Vittori’, 1-20). The third part of Vittori’s ‘Tesoro’, with Italian into Spanish and French, was added in 1637; the present is a reprint of the three parts as they appeared in that edition. The second and third t-ps in this copy are cancels of what were probably variant t-ps with a full imprint; the second is here conjugate with the final blank of the first, and the third was printed on slightly different paper and inserted untrimmed. Indeed, as a handful of extant individual copies and the separate collation suggests, the three parts were probably also sold separately (Gallina, ‘Il “Tesoro”, 239-40). A very scarce edition of this renowned Romance polyglot dictionary.

Only Newberry and HRC copies recorded in the US.

Palau 371199. Not in BL STC Ger. C17, Graesse, Brunet or Adams. A. Gallina, ‘Il Tesoro de las tres lenguas di Gerolamo Vittori’, in Contributi alla storia della lessicografia italo-spagnola dei secoli XVI e XVII (Firenze, 1959), 227-46; L. Cooper, ‘Girolamo Vittori y César Oudin: un caso de plagio mutuo’, Nueva Revista de Filología Hispánica 67 (2019), 1-20.

L3250

Print This Item Print This Item

IRISH HISTORY

IRISH HISTORY UNRECORDED IN US

Relacion verdadera de la insigne vitoria que los catolicos del reyno de Irlanda han obtenido contra los ingleses que no son catolicos romanos.

[Madrid, Catalina del Barrio, 1642.]

£2,750

FIRST EDITION?. Folio. 2 unnumbered and unsigned ll., [*]2. Roman letter, little Italic. Uniform slight age browning, minimal marginal spotting, bifolium partly torn at centre fold. Disbound, traces of sewing, ‘225’ and ‘226’ inked to upper outer corners.

Exceedingly scarce ephemeral survival—an important witness to Spain’s perception of Ireland during the Siglo de Oro and the life of the Irish exile community in Spain. Also issued with the same title in Seville by Juan Gómez de Blas in the same year (priority has not been established), this work belongs to the popular European genre of ‘relaciones’, two-leaf folio news reports on major international events, here concerned with Ireland. It is one of several news sheets reporting on the Irish Rebellion of 1641, answering rumours of a possible invasion by the English and Scots. It praises the ‘clear understanding’ of the ‘beloved’ King and the importance of Laud’s ‘Prayer Book’ of 1637, harshly rejected by the Scots. Aware of the ‘deformity and monstrosity of the religions practised by his subjects’, Charles had thus reaffirmed the principles of the High Church, closer to Catholicism, much disliked by Protestants, Puritans and Calvinists (e.g., the use of sacred images and crucifixes in churches ‘to differentiate them from profane houses’). With mentions of Laud and Thomas Wentworth, Earl of Stratford and Lord Deputy of Ireland, the ‘relacion’ describes the Catholic occupation of cities and regions in Ulster and the rest of Ireland in 1641, especially the Irish victory led by General Roe O’Neill over the English in Carrickfergus. It stops short of Wentworth’s execution in 1641 and the English counterattack of early 1642. The ‘relacion’ sought to make Spain more sympathetic to the Irish exile community, which had sensibly increased in the early C17. It was ‘designed to spread information about the Irish and their situation at home and abroad’ among both the elites and middle classes; as propaganda sheets, such ‘relaciones’ sought to smooth negative public opinion against the Irish exiles and ‘to ensure that the ruling Spanish elite were aware of the suffering of the Irish and of their duties to them as fellow Catholics’ (Tostado, ‘Irish Influence’, 49). A scarce ephemeral work portraying a major event with long-lasting effects on Irish national identity.

Only 4 copies recorded, none in the US.

USTC 5018314; Palau 258270. Not in Wilkinson. I. Pérez Tostado, Irish Influence at the Court of Spain in the Seventeenth Century (Dublin, 2008).

L3276

Print This Item Print This Item

[SAVILE, Sir Henry, ed.]

RerumAnglicarum scriptores post Bedam praecipui, ex vetustissimis codicibus manuscriptis nunc primum in lucem editi.

London, excudebant G. Bishop, R. Nuberie, & R. Barker, 1596

£1,250

FIRST EDITION. Folio. ff. [ii], 520, [xxx]: [par.]², A-R, S, T-2D, 2E, 2F-4R, 4S, *-2*, 3*, ²A-H². “”Willielmi monachi Malmesburiensis, De gestis regum Anglorum, libri quinque”, “Henrici archidiaconi Huntindoniensis Historiarum libri octo”, “Rogeri de Houeden Annalium pars prior, & posterior”, and “Chronicorum Ethelvverdi libri IIII. Ingulphi abbatis Croylandensis Historiarum, lib. vnus” each have separate dated title page.” ESTC. Roman letter, some Black and Italic. Small woodcut device on general t-p, sectional titles within beautiful architectural woodcut border, (Mekerrow and Ferguson 148), large historiated woodcut initials, grotesque woodcut head and tail-pieces, typographical ornaments, “Sorte Contentus. Exlib: Trelawny” on title, occasional marginal annotation in same hand, engraved armorial bookplate of ‘Jolliffe’ on pastedown. Light age yellowing, general title a little dusty, narrow waterstain to upper blank margins, affecting upper edge on some ll. A very good copy in slightly later speckled calf, covers bordered with a double blind rule, rebacked, spine, remounted, raised bands, a.e.r. a little rubbed.

First edition of Savile’s texts of seven early English post Bede chronicles, comprising William of Malmesbury’s ‘Gesta Regum Anglorum’, ‘Historia Novella’ and ‘Gesta Pontificum Anglorum’; Henry of Huntingdon’s ‘Historia Anglorum’, Roger of Hoveden’s (or Howden’s) ‘Annals’, Ethelwerd’s ‘Chronicle’, and the ‘Croyland History’ formerly ascribed to Ingulf. In each case Savile was the first editor (except for book V of the ‘Gesta Pontificum’ which did not appear in print until it was included in Gale’s ‘Scriptores Rerum Anglicarum’). In his dedication to Queen Elizabeth he alludes to the merits and defects of more recent historians, criticising Polydore Vergil for his dreary style and for mingling facts with falsehood, and stating his purpose of rehabilitating the older writers (disparaged by the Italian Polydore), preference being given to those who are reliable rather than merely eloquent. With regard to the ‘Croyland History’ he was unfortunately deceived, for it has long since been proved to be a forgery of the C14th or C15th, Ingulf having lived in the C11th; but with respect to the other writers Savile performed a real service to historiography. William of Malmesbury’s ‘Gesta Regum’, covering the period 449-1127, justifies to a large extent the author’s claim to be the successor of Bede: it contains much information not found elsewhere; “for the reign of William Rufus and the early years of Henry I, contained in book iv, William is practically a contemporary authority, and from the opening of book v he is…..strictly…..contemporary” (DNB). The sequel, the ‘Historia Novella’, is a prime source for the reign of Stephen. Henry of Huntingdon’s work, too, is important for that reign and the last 8 years of the preceding one, since he was describing current events. Roger of Hoveden’s ‘Annals’ (or ‘Chronica’) run from 732 to 1201, the approximate date of the author’s death: they are extremely valuable for the years 1192-1201, paying much attention to legal and constitutional details and giving much accurate information on foreign affairs. The short C10th ‘Chronicle’ of Ethelwerd, compiled partly from a vanished text of the ‘Anglo-Saxon Chronicle’, is important for throwing light on how the latter work was written. It uniquely preserves the text of Ethelweard’s Chronicle, of which the only manuscript was almost entirely destroyed in the Cotton Library fire of 1731.

Sir Henry Savile was the most learned Englishman in secular literature of the reign of Elizabeth, and to this he added the distinction of being one of the translators of the Authorised Version. He also published i.a. an edition of Chrysostom and founded the chairs of geometry and astronomy at Oxford which bear his name.

ESTC S121919 STC (2nd ed.), 21783. Lowndes 2195. Brunet V 156. Graesse VI 279.

L2275

Print This Item Print This Item

[CONSEILLERS ET MAÎTRE GÉNÉRAUX DES MONNAIES.]

LAVISH NUMISMATICS

Ordonnance et instruction selon laquelle se doibuent conduire & regler doresenauant les changeurs ou collecteurs des pieces d’or & d’argent.

Antwerp, Chez H. Verdussen, 1633.

£1,850

FIRST EDITION. Half 4to on thick paper. 126 unnumbered ll., [*]4 A-2G4 2H4. Roman letter. Large woodcut arms of the Habsburgs to t-p, 1685 small woodcuts of gold and silver coins, decorated initials and ornaments. Outer edge of [*]3r, N3r and N4v soiled, some ll. untrimmed, minimal toning or marginal spotting. A very good, clean copy in C19 quarter sheep over marbled boards, rebacked.

A very good clean copy of the first edition of this lavishly illustrated work—a scarce, important reference book issued by the Council of Finance of the Habsburgs. It was addressed to officers in charge of exchanging or collecting money. In addition to an initial section with regulations concerning their professional behaviour and knowledge, it provides a detailed and comprehensive catalogue of all existing coins reproduced according to their actual size, which could be accepted in the Habsburg territories in the year 1633. The main purpose was to defy attempts of ‘agiotage’ or financial fraud achieved by altering the value of money (hence the price of goods) as compared to received exchange rates and the limits of market negotiation. The 1689 incredibly detailed (and never repeated) woodcuts provide faithful representations of the two sides of each gold or silver coin (whole, demy, quarter), as well as the exchange value in ‘estrelin’, ‘marq’, ‘once’ and ‘aes’, beginning with regional Habsburg currency from Flanders (e.g., ‘franc’, ‘Pietre d’or’, ‘Toison d’or’) to Spain (e.g., ‘Castilien d’or’), and continuing with Portugal (e.g., ‘grand Crusart’ or ‘manuel’, ‘ducat’), England (e.g., ‘noble à la Rose’, ‘noble d’Eduart’) and ducats from Germany, Poland and several parts of Italy. It also includes the ‘escudo San Tomé’ or ‘santhomé’, with the motto ‘INDIA TIBI CESSIT’—colonial gold currency printed in Goa by the Portuguese starting from the mid-C16. A lavishly illustrated, significant manual for the history of currency exchange, and a scarce delight for numismatics aficionados.

Brunet IV, 210: ‘rare’; Goldsmiths 654. Not in Kress.

L3254

Print This Item Print This Item

 

 

RALEIGH, Walter

A Declaration of the Demeanor and Cariage of Sir Walter Raleigh, Knight, as Well in his Voyage as in, and sithence his Returne

London, Bonham Norton, 1618.

£4,950

FIRST EDITION, FIRST ISSUE. 4to.pp. (ii) 63 (i): [superscript pi], A², A-H (lacks initial signed blank). Roman letter, the Royal commission in Italic, woodcut printer’s device (Mckerrow 248) on title, woodcut Royal arms on verso, woodcut initial and headpiece. Title and verso of last dusty, blank lower outer corners a bit soiled, light yellowing occasional marginal mark. A very good, large margined copy in C19th speckled calf by Riviere and Son, covers bordered with a double blind rule, spine with raised bands, red morocco labels gilt, inner dentelles richly gilt.

The exceedingly rare first edition, first issue, of the official apologia for Raleigh’s execution, detailing, just months after the events described, his conduct during his last voyage to America in 1618. It was composed by the commissioners, including Bacon, who tried and condemned Raleigh. After Raleigh failed to locate the source of Spanish treasure he had promised the ever avaricious King James, he captured the island of St. Thomas killing the Spanish governor. On his return Raleigh was tried for this attack, with Bacon as prosecutor. However, as Raleigh was already under sentence of death for his 1603 conviction for supposed treason, he could not be tried for his misdeeds in St. Thomas. James, under pressure from the Spanish Ambassador Don Diego Sarmiento de Acuna, Count Gondomar, ordered Raleigh executed under the 1603 verdict. This volume attempts to justify the execution in the face of public indignation. In a letter to a friend, Bacon wrote: “we have put the Declaration touching Raleigh to press, with his Majesty’s additions which were very material and fit to proceed from his Majesty.” In the account of his final moments Raleigh’s biographer John Shirley notes that as he took his leave of Lord Arundel he “intreated him to desire the King, that no scandalous Writing to defame him might be published after his Death.” Raleigh’s courageous conduct at the scaffold and popular indignation that followed his execution immediately provoked defences by those responsible. The first issue of this work was rushed through the press by the Government (resulting in several variants), as James attempted to face down the public outcry (According to a letter of Sir Robert Naunton’s [Fortesque papers Camden Soc. ..] ‘in theyr haste, [the printer’s] were faine to watche 2 nights and sett 20 presses aworke at once’). Phorzheimer. Bacon began by maintaining it was not the duty of a Sovereign to justify himself to the people, but because of Raleigh’s final speech it was necessary to explain why he deserved execution. The King’s part in Raleigh’s disastrous expedition to Guiana was reconfigured as a magnanimous gesture. He didn’t believe that there was such a ‘City of Gold,’ but because of the popularity of Raleigh and his influence with the people it was deemed necessary to indulge him. The work then publishes the commission given to Raleigh for his Voyage in full, and alleges he betrayed it: “it appeareth plainely, by the whole sequell of his actions, that he went his owne way, and had his owne ends: first, to procure his libertie, and then to make new fortunes for himself, casting abroad onely this tale of the Mine as a lure to get adventurers and followers; having in his eye the Mexico fleete..”. there follows a short account of the voyage and further supposed misdeeds and ends with a detailed account of Raleigh’s return and purported attempts to escape. A hugely interesting and rare contemporary account of Raleigh’s last voyage to the Americas and its fatal consequences.

ESTC S115419. STC 20652.5. Pforzheimer 819 (second issue). Sabin 67548. Church 374. Alden 618/37. JCB II:123

L3271

Print This Item Print This Item

LITTLETON, Sir Thomas

Littleton tenures in Englishe, lately perused and amended.

London, printed [by Adam Islip?] for the Companie of Stationers, 1627.

£1,850

8vo. ff. 142, [ii]. A-S. Black letter, some Roman. Small typographical ornament on title. “Thomas Toby 1678” in blank margin of N8, front e-ps using waste from an early edition of the letters of Franciscus Philelfus, rear pastedown from an English work on coins and measures. Very minor light waterstain on a few leaves, t-p fractionally dusty at margins, very minor marginal dust soiling in places, minuscule worm trail at blank gutter of quires L-M. A very good, attractive copy, crisp and clean, with good margins in contemporary limp vellum, a little soiled.

A fine copy of this slightly amended edition of the translation from the original ‘Law French’ into English of Thomas Littleton’s seminal treatise on tenures, the first edition of which (1481) was the first work of English law published anywhere. “Sir Thomas Littleton, …, jurist, author of Littleton on Tenures, the first important English legal text neither written in Latin nor significantly influenced by Roman (civil) law. An edition (1481 or 1482?) by John Lettou and William de Machlinia was doubtless the first book on English law to be printed. It long remained the principal authority on English real property law, and in the 20th century Littleton’s work was still occasionally cited as authoritative. Throughout a turbulent period in English history, Littleton held several high offices: sheriff of Worcestershire; recorder of Coventry, Warwickshire; justice of assize (trial judge) on the Northern Circuit; and judge of the Court of Common Pleas (appointed by King Edward IV, 1466). In 1475 he was created a Knight of the Bath. Intended for the instruction of his second son, Richard, Littleton’s Treatise subtly differentiates various kinds of medieval English land tenure. It was written in law French, a specialised form of Anglo-Norman. Sir Edward Coke held Littleton’s work in high esteem and wrote an extensive commentary on it.” Encyclopaedia Britannica.

The work consolidated the law as it pertained to property, land, and especially of the law of trusts, also dealing with the subject of trespass. Henri de Bracton, his predecessor, had largely ignored this important topic. Unlike preceding writers on English law, Glanville, Bracton, and the authors of the treatises known by the names of Britton and Fleta, Littleton borrows nothing from the sources of Roman law or the commentators. He deals exclusively with English law. The book is written on a definite system, and is the first attempt at a scientific classification of rights over land. Littleton’s method is to begin with a definition, usually clearly and briefly expressed, of the class of rights with which he is dealing. He then proceeds to illustrate the various characteristics and incidents of the class by stating particular instances, some of which refer to decisions that had actually occurred, but more of which are hypothetical cases put by way of illustration of his principles. The first book deals with freehold estates, and Littleton adopts a classification that has been followed by all writers who have attempted to systematise the English law of land, especially Sir Matthew Hale and Sir William Blackstone. The second book relates to the reciprocal rights and duties of lord and tenant, It contains a complete statement of the law as it stood in Littleton’s time relating to homage, fealty, and escuage, the money compensation to be paid to the lord in lieu of military service to be rendered to the king. The third and concluding book of Littleton’s treatise deals mainly with the various ways in which rights over land can be acquired and terminated in the case of a single possessor or several possessors.

ESTC S108678. STC 15783.

L3299

Print This Item Print This Item

PLATT, Sir Hugh

The Jewell House of Art and Nature.

London, Printed by Peter Short, 1594.

£8,750

FIRST EDITION sm. 4to., 3 parts in 1. pp. (xvi) 96, 60, 76. Roman and italic letter, First title within decorative woodcut border, ladies in Elizabethan dress at sides, skeleton beneath (McKerrow and Ferguson 160), two woodcut sub-titles incorporating the royal arms (McKerrow and Ferguson 182), full-page arms of Earl of Essex on verso of t-p (fractionally trimmed at fore-edge), woodcut illustrations of furnaces, agricultural machinery, pumps, presses, devices for distillation and machines of his own invention in text, large historiated woodcut initials, typographical head and tail pieces, C19th autograph on fly, stamp of the ‘Lawes Agricultural Trust’ on pastedown. Light age yellowing, t-p and verso of last fractionally dusty, some minor marginal spotting, the odd mark, small tear at lower blank margin of last two leaves. A good copy in slightly later polished sheep, covers bordered with double blind rule, rebacked, corners restored.

Rare first edition, charmingly illustrated, of this curious and fascinating ‘Book of Secrets’ dedicated to the Earl of Essex, containing an enormous diversity of practical advice on many subjects, a valuable contribution to the art of husbandry, with much material on domestic matters, including preserving fruit, distilling, cookery and cosmetics, by Sir Hugh Platt “the most ingenious husbandman of the age he lived in.” Harte. The work is a compendium of inventions and discoveries ranging from the easier writing of the ABC, to keeping oysters good for ten to twelve days, to “a pistol of two foot in length, to deliver a bullet point blanke at eight skore”. Separate sections are devoted to the improvement of soil and manure, to better distillation, and to the art of gilding, while the final part has commercial hopes, being “an offer of certeine new inuentions, which the Author will bee ready to disclose uppon reasonable considerations, to such as shall be willing to entertain them, or to procure some priviledge for them”.

“The first part lists 103 experiments, ranging from the practical to the fantastic. These include recipes for preserving fruit, flowers, meat, and water, and for a tooth-cleaner; a cheap way to erect a small bridge without the need to place supports in the water; a chafing dish to keep food warm without coals; how to keep garments free from moths; how to dispose of wasps and rats; a cement for mending glasses; and how to know what cards your opponent is holding. The second part deals with soils and manures, the third with distillations, the fourth with moulding and casting metals, and the fifth, entitled ‘An offer of certain new inventions which the author proposes to disclose upon reasonable considerations’, covers a diversity of topics such as the brewing of beer without hops, the preservation of food in hot weather and at sea, mnemonics, and fishing.” ODNB. The second and most focused part of the work, which was reprinted shortly after this first edition in a separate pamphlet, concerns the treatment of soil and fertilizers. “Almost all the theory contained in the work is derived from Continental writers: some material is quoted from Franciscus Valetius’ ‘de sacra Philosophia’, but Plat relies most heavily on the works of Bernard Palissy, a French potter. At the outset, Plat mentions Palissy’s ‘Discours admirables de la nature des eaux et fontaines’ and proceeds to translate almost the whole of his ‘des sels diverses’ followed by more selective extracts from ‘de la Marn.’ Plat quotes with acknowledgement (and apparently with approval), telling us when he does not agree with the original author….. throughout his publishing career Plat put forward ideas to improve military food and drink. The Jewell House of Art and Nature of 1594 contains detailed suggestions on keeping meat in brine and how to preserve water fresh at sea, as well as introducing his ‘New Invention’ of pasta as a victual for the navy.” Malcolm Thick, ‘Sir Hugh Plat, the Search for Useful Knowledge in Early Modern London.’ The work is of particular interest for its detailed recipes on food and drink, wines, spirits and distillations, and is also of tremendous social interest giving much insight into the preoccupation’s of Elizabethan household’s. A good copy of this very rare and fascinating work.

ESTC S110434. STC 19991. Lowndes V 1879. Duveen 476 (1653 edition). Bitting 373 (1653 edition). Fussell p.15. Ferguson II 49. Westwood & Satchell 171. Luborsky & Ingram. Engl. illustrated books, 1536-1603, 19991. Not in Vicaire, Oberle or Simon.

K138

Print This Item Print This Item

GOULART, Simon

THE MALFI WEREWOLF

Admirable and memorable histories containing the wonders of our time.

London, by George Eld, 1607.

£3,500

FIRST EDITION. 4to. pp. [x], 646. A, b², B-2S, 2T. [without first and last blanks, A1, 2T4]. Roman letter, some Italic.Small woodcut ornament of title, grotesque and historiated woodcut initials and head-pieces, “John Savile” in an early hand on pastedown, ‘John Horncastle 1832’ at head of t-p., early autograph crossed out below. Light age yellowing, t-p dusty, minor light marginal waterstaining on the first few leaves, the occasional stain, spot or thumb mark. A very good copy, in handsome contemporary calf, covers bordered with double blind and single gilt rules, large central arabesque gilt, spine with raised bands, gilt ruled in compartments central fleurons gilt, head and tail with tiny restoration.

A handsome copy of the first edition of the English translation of this important story collection of great interest for its influence on contemporary dramatists. Goulart was a remarkable anthologist from all kinds of medical writings, collecting stories of unrecognised pathologies, ghastly injuries, hideous executions, and nightmare pregnancies. “The Histoires Admirables, is a fascinating and extraordinary collection .. (and) remains a remarkable achievement: four volumes of collected materials relating to a mesmerising array of subjects. The first volume of this work was published in 1600, with all the connotations of the beginning of a new century and a new era. The second volume was published in 1604, thereafter the first two volumes were almost always reprinted together. … The first two volumes quickly became an international popular success, going through numerous French editions, as well as translations into English, Dutch and German. .. In the Histoires Admirables Goulart’s interests were certainly eclectic. His subjects ranged through witchcraft, murder, miscarriages of justice, adultery, clandestine marriage, multiple births, caesarean births, gambling, dancing, monsters, celestial signs, historical events, shipwrecks and battles, as well as the tales of Martin Guerre and Guy Fawkes. … Goulart frequently adds his own commentary, guiding and leading the reader towards the intended moral of the tale. The original author and provenance are almost always given for a wide range of sources in a remarkable range of languages. Goulart clearly felt comfortable with Latin, Hebrew, Greek, German, French and Dutch texts, some of which he translated specifically for inclusion in this work. “ Joanna Mia Schlesinger ‘Entertainment or edification? A contextual analysis of Simon Goulart’s ‘Thresor D’Histoires admirables’.

One of the most interesting stories he collected was the famous tale of the werewolf. “A final example of this tendency to take from Weinrich the occasional marvellous monster tale, while leaving behind his own skepticism, comes from Simon Goulart in 1607. ..Goulart provides an almost entirely faithful translation of a short tale included in Weinrich’s work: He cites Weinrich, chapter and page number, but the one thing he leaves out of his translation is the fact that Weinrich describes John Lamus, the hearer of this tale, as “incredulous”. Weinrich himself clearly disbelieves in the veracity of the tale..” Rachel E. Hile ‘Martin Weinrich’s De ortu monstrorum commentarius (1595) and Its Reception in England.’ This work was one of the direct source texts for Webster’s Duchess of Malfi. “Why would Webster choose a malady that was so alien to his English audience that he need outline its symptoms, in detail, onstage? Ferdinand’s lycanthropy was unquestionably an intentional addition to The Duchess of Malfi, since there is no mention of it in Webster’s source for the plot, William Painter’s Palace of Pleasure (London, 1567). Scholarship has established Simon Goulart’s Admirable and Memorable Histories as the source for Webster’s werewolf, in particular his report of a man “in the yeare 1541 who thought himselfe to bee a Wolfe, setting vpon diuers men in the fields, and slew some.” … The resemblance between the doctor’s description of Ferdinand’s lycanthropy and Goulart’s passage “is so striking as to settle the question of Webster’s source immediately” (Boklund 32).” Brett D. Hirsch. ‘An Italian Werewolf in London: Lycanthropy and The Duchess of Malfi.’

A handsome copy of this rare and fascinating work.

ESTC S103356. STC 12135. Pforzheimer, 419. Lowndes III 921.

L3132

Print This Item Print This Item

MARKHAM, Gervase

SCHWERDT-FOYLE COPY

Cheape and good husbandry for the well-ordering of all beasts.

London, T[homas] S[nodham] for Roger Jackson, 1623.

£1,950

4to, pp. [xxii] 179 [i]; [par.] A-2A 2B². lacking [par]1, blank except for fleuron. “Includes an abridgement of his ‘How to chuse, ride, trayne, and dyet, both hunting horses and running horses’ (STC 17350), which was in turn an enlarged edition of his: ‘A discource of horsmanshippe’.” ESTC. Roman letter, some Italic. Floriated and historiated woodcut initials, full-page woodcut ‘A platforme for ponds’, woodcut and typographical headpieces and ornaments, bookplates of Richard Schwerdt (1862-1939), and William Foyle (1885-1963), on pastedown and front endpaper respectively. A little age-yellowing, some minor spotting on first few leaves. A very good copy, crisp and clean, in C19 red morocco, covers bordered with double blind rule, rebacked, spine laid down, blind inner dentelles.

The Schwerdt-Foyle copy of the third edition. This work on the rearing of animals lays particular emphasis on the treating of illnesses and is a valuable record of veterinary medicine. Book one is dedicated to the ‘foure-footed beasts’; the horse (for diseases of the liver, ‘the signes to know it is a stinking breath and a mutuall looking towards his body’, treat with aristolochia longa), cow (for the killing of lice ‘annoit their body with fresh grease, pepper, stavesaker and quicksilver), sheep (‘if your lambe be sick, you shall give it mares-milke, or goats-milke, or their own dammes milke mixt with water to drinke, and keepe it very warme’), goats (‘goates are very much subiect unto the dropsie … the signe whereof is a great inflamation and heate in the skin: the cure is to seeth wormewood in water and salt, and give a pint thereof to the goate to drink divers mornings’) and rabbits (on madness in ‘conies’: ‘ you shall know it by their wallowing and rumbling with their heels upward & leaping in their boxes. The cure is to give them harethistle to eat’). Book two has further chapters on poultry (‘if your poultrie have sore eyes, you shall take a leafe or two of ground-ivie and chawing it in your mouth, suck out the iuyce and spit it into the sore eye’; ‘To speake of the breeding of swannes is needlesse, because they can better order themselves in that business then any man can direct them, onely where they build their nests, you shall suffer them to remaine undisturbed, and it will be sufficient’), hawkes, (apoplexie or ‘falling evil’ in hawkes, ‘a certaine vertigo or dizinesse of the braine’, can be treated with the juice of the herb asterion gathered ‘when the Moone is in the Waine, and in the signe Virgo’), bees (weak swarms that come late in the year can be fortified throughout the winter ‘by daily smearing their stone before the place of their going in and out with hony and rose-water mixt together’ and fish (a mixture of salarmoniake, chives and calves kell beaten together and shaped into pellets, thrown into a corner of the pond will draw carpe, breame, chevin or barbell).

‘Markham, apart from his works on a variety of subjects, wrote several on husbandry which contain treatises on horsemanship, hunting, hawking, fishing and other sports. Although some of the matter found in these is traceable to previous writers, the author’s knowledge is remarkable’ (Schwerdt – one of the great collections of books on country pursuits of modern times). “Many books on agriculture and gardening were published during the century, but from the historical point of view the most important are those of Markham, because they appeared at an early stage in the new development, were widely read, and full of useful information and sound advice.” Anne Wilbraham ‘The Englishman’s Food: Five Centuries of English Diet’

ESTC S112039. STC 17338. Schwerdt II, p.10 (this copy). Poynter. 22.1 (1st edn).

L3151

Print This Item Print This Item