Die Cronica van der hilliger stat van Coellen.

Cologne, Johann Koelhoff, the Younger, 23 Aug. 1499.


FIRST EDITION. Folio. ff 368. A–I⁶, K10, L–Z6, a–d⁶, e4, f–z6, aa–nn⁶. Gothic letter. Table in 2 columns, 49-51 lines, single or double-line headings, Lombard initials of type 290G, woodcut border pieces, title page with the arms and saints of Cologne, 370 woodcuts with repetitions, one double page, many full page, capital spaces with guide-letters, woodcuts in fine contemporary hand colouring, (a few exceptions), mss. note at head of title, remarkable C18th engraved armorial bookplate on verso of t-p, arms at centre, two bears at sides, skull above, the motto “Malheur mest heur ourssin” (an interesting play on the word ‘heur’ meaning both chance and time). Light age yellowing, leaves of table lightly browned, very expertly restored in lower margin, and at gutter on a final leaves, occasional thumb mark in lower outer corner, the odd ink splash A very good copy, crisp on thick paper, the colouring very fresh, in modern brown morocco, covers bordered with a double blind rule, spine with blind ruled raised bands. a.e.g.

First edition of the remarkably illustrated and important chronicle of Cologne containing 370 woodcut illustrations, many full page, with the celebrated view of Cologne, and including depictions of battles, chivalric scenes, portraits, etc. nearly all beautifully coloured in a contemporary hand. The colouring in this copy is fresh and well preserved. The Cologne Chronicle is particularly famous for a lengthy passage, on leaf 311, that provides the first printed account of the development of printing, a somewhat contentious passage, which includes information supplied by Ulrich Zell, first printer of Cologne. In it he appears to suggest that Gutenberg’s discovery of movable type may have been preceded by some years by the work of Laurens J. Coster in the Netherlands. Zell learned the art of printing at Mainz in the 1460s. His account is problematic primarily in that it discusses a precursor (“Vorbyldung”) of printing coming from the Netherlands with the Donatus editions. In later centuries this was seized on as important evidence by those who believed Haarlem, not Mainz, to be the birthplace of printing. “The most detailed fifteenth-century account of the European invention of printing with moveable type appeared in the “Cologne Chronicle” of 1499. This text includes the early Cologne printer Ulrich Zel’s testimony that Johannes Gutenberg had invented printing in Mainz by 1450, and that “the first book to be printed was the Bible in Latin, “with type as large as the type now used in the printing of Missals.” A variety of documentary and material evidence proves that the first substantial printed book in Europe was the undated, unsigned Latin Bible printed with 42 lines of “Missal” type per column, now famous as the ‘Gutenberg Bible.’” Bridwell library.

The author of the Chronicle was kept secret (but, given hints in the book, may have been a Dominican), but that did not deter the City Council from objecting to certain passages in it, and they directed their anger at its printer, Koelhoff the younger. The Council forbade distribution, resulting in Koelhoff being forced to sell his house in order to cover the costs of printing. To mitigate the Council’s objections, some passages were excised and revised. One example is in fo. kk5, which in the original details the less-than-gallant behaviour of Peter Langhals toward Emperor Maximilian when Maximilian fell from his horse during a tournament. The leaf was cancelled, and the passage was revised to read that Langhals sprang off his horse and helped Maximilian to his feet again. The Botfield copy retains the original reading.

“There are few ancient books which have been so frequently quoted, yet so rarely seen, as the present Chronicle. The possession of it is, indeed, essential to a Library .. since there is an important passage in it, relating to the invention of the Art of Printing with Metal Types, which merits very particular attention; and which has been referred to, or quoted, by bibliographers for nearly the two last centuries… The rarity of this Chronicle is sufficiently attested by bibliographers, even without noticing that Hartz and Buder… who wrote expressly upon German affairs, had no knowledge whatever of it; and Naudaus doubted its existence. I am disposed to think there are not three copies of it in this country…” Dibdin

A finely coloured copy of this remarkably illustrated and important chronicle.

BMC I 299. ISTC ic00476000. Goff C476. HC 4989. Bod-inc C-201. BSB-Ink C-284. GW 6688.


Print This Item Print This Item

MISSAL, Use of Sarum

Missale ad usu[m] insignis ac preclare ecclesie Sa[rum]

London, p[er] Richardu[m] pynson, anno d⁻ni M. ccccc .xii. [1512].


Folio. ff. [viii], Clxxvi, xliiii, [xvi]. lacking CC2-5 (four leaves). Gothic letter, printed in red and black throughout, typeset music. T-p with fine near full page woodcut of the royal arms, angels above, griffin and greyhound below, fine woodcut initial H at the beginning with royal insignia, woodcut historiated white on red initials, full page woodcuts of the crucifixion and Christ in majesty, column width woodcut of St. Andrew, two leaves of the Canon of the Mass (N3-4) printed on vellum, Pynson’s woodcut printer’s device on verso of last, some contemporary marginalia,‘John Ashebrooke’ autograph on title dated 1566, with his inscription on vellum leaf N3r, Christopher Townely (probably the antiquary, 1604—1674, signature on title), Cosmo Gordon autograph on front flyleaf dated 1938, Robert S Pirie’s bookplate on pastedown. Scattered single worm holes in first fifty leaves and last few quires, light mostly marginal waterstains in places, larger and heavier on last few quires, small single worm trail in blank upper margin of quire A at end. A very good copy, on thick paper with excellent margins, in contemporary, probably Oxford calf, covers triple blind ruled in a panel design, outer frame with a charming blind roll of alternate animals, (Oldham AN. m (i) 571), central panel triple blind ruled in a diaper pattern with blind ‘pineapple’ stamps (Oldham A (4) 962), rebacked with most of the original spine laid down, endpapers renewed, surface worm holes, a few scratches, in a brown cloth drop-box;

A extremely rare edition of the Salisbury Missal, one of the very few examples of an English printing of the work. An exceptional survival in remarkable contemporary binding. “The English printers of the fifteenth century seemed curiously reluctant to print the major service-books of their own national liturgy, the rite of Sarum. This apparent disinclination cannot be explained by any lack of a market for such works. The Sarum Missal, above all, was certainly in greater demand than any other single book in preReformation England, for every mass-saying priest and every church or chapel in the land was obliged to own or share a copy for daily use. Yet it is a striking fact that of the twelve known editions of the Sarum Missal during the incunable period all but two were printed abroad, in Paris, Basle, Venice, or Rouen, and imported to England. The cause of this paradoxical abstention was no doubt the inability of English printers to rise to the required magnificence of type-founts and woodcut decoration, and to meet the exceptional technical demands of high-quality red-printing, music printing, and beauty of setting, which were necessary for the chief service-book of the Roman Church in England. Caxton and Wynkyn de Worde at Westminster, John Lettou and William de Machlinia in London, Theodoric Rood at Oxford, and the Schoolmaster Printer at St. Albans, possessed neither materials nor craftsmen fit for this specialized work. Their chosen, natural, and economically profitable field lay in the provision of English vernacular texts or other matter in local demand. They performed this task, for the most part, with a sturdy indifference to Continental refinements, indeed with a peculiarly national character and individuality, which we may admire and relish to this day. Meanwhile the great book-producing centres of Italy, Germany, and France (subject to their own specializations and rivalries) abundantly supplied England and other outlying countries with service-books and all other works – such as the classics, the Latin Bible, scholastic theology, Roman and Canon law, medical and other sciences – which were in international demand. English printers had no incentive to compete with these, and we may be almost glad of it, for they would have risked losing the insular savour of their national identity.

The exceptions .. only go to prove the rule. The printers Julian Notary and Jean Barbier, who signed a Sarum Missal commissioned by Wynkyn de Worde at Westminster on 20 December 1498, and Richard Pynson, who completed another on his own behalf in London on 10 January 1500, were French by nationality and training, and used imported Parisian liturgical type-founts in these volumes, which in general appearance and quality are hardly distinguishable from the best missal-printing of Paris or Rouen. True, Notary and Barbier baulked at the difficulties of complete music printing, and supplied only blank printed staves for musical notes to be added in manuscript. Pynson, whose edition [of 1500] is remarkable as containing the first true English-printed music, must surely have brought in from Paris or Rouen not only a supply of music type, but also an expert music compositor.

The sixteenth century brought little change. In a total of forty-eight editions of the Sarum Missal from 1501 to 1534 (the year when the final break with Rome was signalized by Henry VIII’s Statute of Supremacy) twenty-six were printed in Paris, sixteen at Rouen, two at Antwerp, and only four in London. Three of these last were produced by the competent and enterprising Pynson, in 1504, 1512, and 1520, and only one, which is known only from a fragment of four leaves, by Wynkyn de Worde, in 1508. After 1534, except for a brief reappearance in 1554-7 under Mary Tudor, when five editions were produced (two at Rouen, one in Paris, two in London), the Sarum Missal was printed no more. Existing copies seemed useless or even damnable, except to a clandestine few, their possession became dangerous to life or liberty, and nearly all were destroyed by fire, or neglect, or used as waste paper. In our time, when men value them again at last for their sanctity, or beauty, or as monuments of religious or printing history, or as bibliographical marvels, these missals are rare indeed. Of the twelve incunable editions three exist only in unique copies, three in two copies, and only one in as many as six copies; indeed, it seems statistically likely from these low survival figures that other editions may have been entirely lost or, at best, await discovery.” George D. Painter. ‘Two Missals printed for Wynkyn de Worde.’

An exceptionally rare work, very finely printed with some of the earliest printed music in an English book, in a beautiful contemporary Oxford binding.

STC 16190 (ESTC lists 7 copies at least / BL & Cabridge U.L. incomplete); Weale-Bohatta 1417; Steele, The Earliest English Music Printing, 8.


Print This Item Print This Item

MATTHAEUS Westmonasterensis [pseud.] [Paris, Matthew.]

Flores historiarum per Matthæum Westmonasteriensem collecti, præcipuè de rebus Britannicis ab exordio mundi vsque ad annum Domini. 1307.

London, ex officina Thomæ Marshij, anno Domini. 1570 [2 June].


Folio. pp. [x], 440, 218, [ii], 219-466, [xxii]. pi1, [fleuron]⁴, A-2N⁶, 2O⁴, 3A-3S⁶, 3T⁶ (3T1+chi1) 3V-4Q⁶ *⁶ 2*⁴. [this issue; K3 is signed R3; signature-mark O2 is under “q; lō”; in index, **3r catchword is “Tractatus”.] Roman and Italic letter, occasional word in Greek and Black letter. Title within ornate architectural border (McKerrow and Ferguson 132) floriated white on black criblé and historiated woodcut initials, large engraved armorial bookplate, dated 1703, of William, Lord North on pastedown, Robert S. Pirie’s below, his pencil acquisition note on fly. Scattered single worm holes in the first few quires, minor light waterstain in last three quires, two rust holes in blank fore-margin of last three leaves. (from catches), very rare minor marginal stain or mark. A very good copy, crisp and clean in handsome contemporary London blindstamped calf over thick wooden boards, covers triple blind ruled to a panel design, outer two panels filled with a blind heads in medallion roll [Oldham HM a (6) 775.], central panel with blind ruled lozenge filled with another [Oldham HM a (3) 772], spine with raised bands, later (C18th) red and green morocco labels gilt lettered,  brass catches, remains of clasps, ‘Historia Britannica’ mss on outer edge, some scattered wormholes in both covers, head and tail of spine restored

Second and best edition, variant issue, of a history of the world, from the Creation to the death of Edward I in 1307. It was edited by Archbishop Parker, who had access to further mss. after his edition of 1567, which relied on one early C14 codex now at Eton College, the final year was taken from Trivet’s ‘Annales’. He had also since become acquainted with Matthew Paris’ ‘Chronica Majora’ and Book 1, covering through the year 1066, follows closely the ‘Historia major’. Book 2 is an abridgement from the same work, with additions, covering 1067-1307. The additions from 1259-1273 have been attributed to William Rishanger. The Preface to the Reader, presumably by Parker, explains the changes made. The first record of the putative name of the author appears in the BL’s ms. of the early C15.

The work begins with Adam and splits the period before 1AD into five ages, the first ending before the Flood, the second before the death of Abraham, the third introduces Brutus, the mythical fugitive from Troy who built London and founded Britain, the fourth tells of the reigns of Solomon and David, also Janus and Saturn, Romulus and Remus in Italy, it discusses early Christian Rome and gives an early Christian acrostic from Augustine’s ‘De Civitate’, the fifth recounts early Gospel history before the Nativity. From then on, dates are given in the top margin, with the reigning King of England, beginning with Cymbeline, and the reigning Emperor. The events and the political history that follows is, for early England, written mostly from Bede, the later sources, thanks partly to Parker’s additions, are dominated by Matthew Paris. Still, considerable information is made available from other chronicles, Parker sees amongst others Walter of Coventry, Roger of Hovenden and the Chronicum Roffensis, all presumably in the C14 monastic libraries where this work was written (according to the book’s C19 editor, Luard, probably Westminster Abbey and St. Alban’s, and from various hands). “No English Chronicle, if we may judge from the number of Mss. that still exist, and from the use made of it by subsequent compilers, has been so popular.” Luard. Shakespeare used this work for many of the minor plot details in King John.

ESTC S113615. STC 17653a.3. Lowndes IV 1517. Brunet III 1536-7. Graesse IV 445.


Print This Item Print This Item

MENDOZA, Bernardino de

Theorique and practise of warre.

[Middelburg : Printed by Richard Schilders], 1597.


FIRST EDITION thus. 4to. pp. [viii], 165, [iii]. [A-Y⁴.] Roman letter. Large round woodcut ornament on title, historiated and white on black criblé initials, large grotesque tail-pieces, typographical head-piece. Contemporary English autograph on t-p with price below, Manuscript monogram of William Herbert (1718-1795) with page reference to his augmented edition of Ames’ Typographical antiquities, at foot of t-p, engraved armorial bookplate of the Duke of Sussex (1773-1843) with his ms shelf mark, autograph of Robert Davies on fly, Elizabeth Davies’ ex dono inscription to Edward Hailstone (1818-1890) below, his gilt armorial leather book label on rear pastedown, William O’Brien’s ex legato label dated 1899, stamp of Milltown Park library on fly, repeated on t-p. Light age yellowing, t-p fractionally dusty, minor mostly marginal spotting in places, small water-stain in upper outer corner of a few leaves at end, the odd mark or spot. A very good copy in English C17th calf, spine with raised bands gilt ruled in compartments with small gilt fleurons, later gilt lettered red morocco author and date labels, spine rubbed, joints and corners expertly restored, all edges sprinkled red.

Exceptionally rare first edition of the English translation of Mendoza’s guide to military strategy by Sir Edwarde Hoby, first published in Madrid in 1577 and rewritten for an edition of 1595, as a guide for the future Phillip III. The work begins as a treatise on government. Mendoza explains the offices and shapes of armies and exhorts the prince both to behave as one (he ironically owes much here to Castiglione’s ‘Courtier’) to take appropriate care and consideration in his decisions, with especial regard to defence in times of peace. The author had recently written a study of the Duke of Alva’s campaigns in the Low Countries, published in 1592, and was certainly brought close to military thinking in his brilliant diplomatic career, as ambassador to England for 10 years until the execution of Mary Queen of Scots (an event he refers to obliquely) and orchestrator of the pro-Spanish ‘Ligue’ in France, which he ended by arranging the marriage of Henry IV to Phillip III’s sister. “The Author who had served in the Netherlands under Alva, gives a clear and succinct account of the generals system. In an interesting passage on cavalry, he pronounces for the lance against the pistol, and describes the manner of handling the former arm Mendoza was the inventor of a piece of artillery made of metal, firing a shot of one pound weight, which he says would pierce a two foot wall; but neither the range or the charge is given. pp. 82-147 are on seiges; pp. 148-165 on naval matters.” Cockle

“For Hoby, Guise was the epitome of the Renaissance general…. We might wonder whether Hoby’s intended audience appreciated the subtleties of his account of Guise’s efforts at Calais, but Hoby himself was certainly aware of contemporary debates over the nature of effective military command. Two years after translating La Popelinière’s ‘Histoire’ he dedicated a translation of Bernardino de Mendoza’s ‘Theorique and practise of warre’, a treatise providing a first-hand account of the war in the Low Countries between 1567 and 1577, to his fellow Middle Temple Lawyer, Sir George Carew. Hoby served on diplomatic missions to Scotland and the continent, sat in the House of Commons and served as constable of Queenborough castle in Kent. His only recorded military experience was to accompany the Earl of Essex on the Cadiz expedition in 1596… Hoby’s translation points to a new desire for objective, rational histories. .. This desire presumably overrode the potential objections that La Popelinère had been accused by Hugenots of a being a pro Catholic writer and the siege of Calais and the achievements of the Guise were not suitable subjects to be celebrated in English.” Joanna Bellis. ‘Representing War and Violence: 1250-1600.’

With exceptional provenance. From the library of the celebrated English bibliographer and collector William Herbert; “his edition of the ‘Typographical Antiquities’ increased three times the size of the original of Ames. The unfinished edition of Dibdin has not superseded it, and it remains a monument of industry, and the foundation of our bibliography of old English literature.” DNB.

ESTC S112647. STC 17819. Cockle 67. Ames. III 1258.


Print This Item Print This Item

ALBERTI, Leandro

Descrittione di tutta Italia …… Aggiuntavi nuovamente la descrittione di tutte l’isole pertinenti ad essa Italia..

Venice, Ludovico Avanzi, 1561.


4to, ff. (41), 503. Roman and Italic letter, printed side notes. Large woodcut device on title page, historiated initials. Light age yellowing, t-p a little bit dusty, faint marginal water stain to first few leaves, small paper flaw affecting a few letters on fol. 4. A fine, crisp copy in contemporary limp vellum with Anton Fugger’s arms, (1586), gilt stamped on front cover somewhat oxidised, yapp edges, remains of ties. 1840 ex-libris and later inscriptions to fly.

First issue of this new edition of the “Descrittione”, the most important early modern travel guide to Italy, containing extensive information on chorography, history, ethnography and artistic culture, published without part 2 containing the “Descrittione di tutte le isole” and the added description of Venice. The two parts were issued together or separately. This fine copy belonged to Anton Fugger, a member of the German family of weavers who moved to Augsburg in 1367 and between the 15th and 16th century became one of Europe’s most powerful and rich merchant dynasties. Anton Fugger was the second son of Marcus Fugger (1529-1597), Augsburg banker, scholar and bibliophile, and grandson of Anton Fugger (1493-1560), financier to Emperor Charles V. Members of the Fugger family were among the biggest collectors in Central Europe. Their libraries, ranging from the latest European vernacular editions (atlases, travel literature, treatises on accounting and law, etc.), and a remarkably complete set of classical texts, to Medieval, Byzantine and even Syrian manuscripts, helped prepare coming generations for careers at princely courts, as well as in administration. In 1571 the entire library started by Hans Jacob Fugger (1459-1525) and increased by his nephew Anton (1493-1560), consisting of about 12,000 volumes, was purchased by the Bavarian Dukes. It later formed the basis of the present Bavarian State Library. Anton Fugger 3rd’s library, less known and extensive, but including mainly early modern Latin, German and Italian works, could not exclude Alberti’s bestseller, already very popular in Germany.

Leandro Alberti (1479-1552) was a Dominican scholar from Bologna, acquainted with Achille Bocchi and Andrea Alciato. He wrote numerous histories, serving the Inquisition as censor and then official inquisitor from 1550 to his death. He was mostly known for his anti-witchcraft activity. The “Descrittione” summarised his long travels (1525-1528) across the length of the Italian peninsula with the Dominican Order’s General Francesco Silvestro da Ferrara to visit Dominican convents and was later used as a model by the Dutch cartographers, such as Abraham Ortelius.

The work comprises chapters on 18 of the 19 regions of Italy, providing information on landscape, customs, important personalities, antiquities and monuments, especially fortifications and churches. A long introduction details Italy’s natural resources, its favourable geographical location and climate, as well as its topography and borders, the origins of its name and the earliest settlements between Lazio and Tuscany. Alberti mentions the foreign peoples who founded numerous cities across the centuries (French, Swiss, German and Spanish) referring to the current political situation as characterised by civil division and foreign domination. Each chapter focuses on a different region and encompasses etymological and historical excursus, with references to heroic figures and representatives of the world of culture. The most significant and extensive chapters concern the cities of Rome, its foundation and government, places of historical relevance and archaeological remains; and Florence, remarkable for its history and motherland of glorious rulers, scholars and artists. The account of the Southern provinces of Italy constitute a novelty since Alberti was one the first travellers who described the areas of Terra di Lavoro and Puglia, recording places name in dialects, nature and pilgrimage sites such as the Sanctuary of the Archangel Michael in the cave on Mount Gargano. The work was mainly inspired by Flavio Biondo’s “Italia illustrata” but Alberti did not adhere to its pattern completely, collecting first-hand information and using new sources such as local histories and maps, as well as other early modern authors.

BM STC It., 14. Adams and Graesse list other editions. Not in Brunet.


Print This Item Print This Item



Erotikon Achilleos Tatiou sive De Clitophontis & Leucippes amoribus libri 8. Opera et studio Cl. Salmasii

Lugd. Batavor. : apud Franciscum Hegerum, 1640.


12mo. pp. [xxiv], 752, [xxxii]. *12, A-2I12, 2K8 (2K8 blank). Roman and Greek letter, some Italic. Full page engraved title, with Leucippe and Clitophon on horseback, small woodcut initials and headpieces, grotesque and floriated tailpieces, contemporary inscription on front fly gifting the book as a prize to “Gualtero Bremannio” from “me Rectore Henrico Suardecronio” dated 1642, “Kapodos Aigov 1834” mss. on pastedown. Light age yellowing, a very good copy, crisp and clean, in a contemporary Dutch prize binding of polished vellum over thin boards, yapp edges, covers double gilt ruled to a panel design, stopped at corners with a gilt dot tool, large fleurons gilt to corners of inner panel, large arms of the city of Rotterdam gilt at centres, spine double gilt ruled in compartments, large rose fleurons gilt at centres, lacks ties, gilt tooling a little rubed, spine slightly soiled.

First edition with the important commentary and textual revisions of Claude Saumaise, beautifully printed in parallel Greek and Latin, in a fine contemporary prize binding from the Erasmus School in Rotterdam. The Adventures of Leucippe and Clitophon by Achilles Tatius, is one of the five surviving Ancient Greek romances, notable for its many similarities to Longus’ Daphnis and Chloe, and its mild parodic nature. It is a gently erotic romance in eight books, which retained remarkable popularity and spawned innumerable imitations, particularly in the C18, when it was several times reprinted. The author was a Greek from Alexandria in the 3rd or 4th centuries A.D. It is said he became a Christian and ultimately a Bishop. On being challenged for having written an obscene book he replied that he was only teaching the fruits of moderation as opposed to evils attendant on senseless passion. Tatius takes pleasure in asides and digressions on mythology and the interpretation of omens, descriptions of exotic beasts crocodiles, hippopotami, and sights such as the Nile delta, and Alexandria, and discussions of amorous matters; kisses, or whether women or boys make better lovers. The large number of existing manuscripts attests the novel’s popularity. A part of it was first printed in a Latin translation by Annibal della Croce, in Lyon, 1544; his complete translation appeared in Basel in 1554. The first edition of the Greek original appeared in Heidelberg, 1601, printed together with similar works of Longus and Parthenius.”Son roman … est agréable et expose bien les moeurs antiques. Héliodore en a repris avec succès plusieurs situations; mais, comme les traducteurs modernes, il les a adoucies et exposées plus modestement”, Gay I 14

“At a time when Cromwell with his Ironsides was fighting the battle of Marston-Moor, and Milton was defending the cause of English Democracy with his arguments, there was at the University of Leyden a professor by the name of Claude Salmasius, or Saumaise as he was called in France, from where he came. Born in 1588 at Semur-en-Auxois, in Burgundy, Salmasius had a very brilliant career in almost every department of learning, and scholarship. He studied law for three years under the famous Godefroy at Heidelberg, but afterwards preferred the study of languages and literature. His fame as a scholar of the very first rank ran through all Europe. The Universities of Padua and Bologna offered him a professorship, and England tried to win him, until in 1623 he accepted the call of Leyden in order to take the place of Scaliger. …Never before was a scholar given so much honor. To all this Salmasius responded by writing an almost incredible number of books on all kinds of subjects, as well as pamphlets on the prominent questions of the day. Being a royalist, he wrote, shortly after the execution of Charles I, a booklet entitled ‘Defensio Regia pro Carolo I,’ dedicated to the king’s oldest son Charles, whom he called the heir and legitimate successor of his father as King of England.” Tiemen de Vries “Holland’s Influence on English Language and Literature” He is perhaps now most famous for his discovery in the library of the Counts Palatine in Heidelberg of the only surviving copy of Cephalas’s 10th-century unexpurgated copy of the Greek Anthology, including the 258-poem anthology of homoerotic poems by Straton of Sardis that would eventually become known as the notorious Book 12 of the Greek Anthology. Salmasius made copies of the newly discovered poems in the Palatine version and began to circulate clandestine manuscript copies of them as the Anthologia Inedita.

This prize binding is most probably from the Schola Erasmiana at Rotterdam; the gift inscription on on the front endpaper naming the student recipient, Gualter Breman, is inscribed by the presenter, Henrico Suardecronio, with his signature, as Rector, Roterdam, 1642 who was a onetime head of the Schola Erasmiana in that city. There is a poem dedicated to Suardecronio in an edition of collected poetry published at Amsterdam, 1659 “Bloemkrans van verscheiden gedichten: door eenige liefhebbers der poëzij bij een verzamelt” that presents him as “Scholae Erasmianae, tum temporis Rectori, post quator Filios, Uxori continuato partu, editios”

Brunet I 36-37. Graesse I 13. Gay I 14


Print This Item Print This Item

LLWYD, Humphrey. KROMER, Marcin.


Commentarioli Britannicae descriptionis fragmentum.

Cologne, Agrippinae : apud Ioannem Birckmannum, 1572.

Polonia siue De situ, populis, moribus, magistratibus, & republica regn/i Polonici libri duo.

Cologne,  apud Maternum Cholinum, 1578.


FIRST EDITIONS. Two works in one. 8vo. 1) ff. [viii], 79 [i.e. 78].[A-L8] last two leaves blank. 2) pp. [viii], 234 [i.e. 232]. 3 *, A-O, P.  Roman letter, some Italic. Small woodcut printer’s device on first t-p, floriated initial in the second. Light age yellowing some minor light browning and spotting in first volume, light water-stain at the end of second volume, second vol cut a little close in outer margin on a couple of leaves just touching a few sidenotes. Good copies in mid C17th speckled  English calf, covers bordered with a double blind ruled, blind hatched tool to corners, spine with raised bands, red morocco label gilt lettered.

Rare first edition of Llwyd’s geographical and historical description of Ancient Britain prefixed by his farewell letter to the cartographer Abraham Ortelius dated from Denbigh 30 August 1568, ending with a short Welsh vocabulary. An English translation by Thomas Twyne, ‘The Breuiary of Britayne,’ was published in the following year. “in August 1568, the Welsh scholar Humphrey Lloyd of Demby lay dying. Writing for the last time to his friend Abraham Ortelius in Antwerp, he reported that ‘a very perilous fever hath so torn this body of mine these ten continual days that I [have been] brought to despair of my life.’ Along with the letter Llwyd enclosed a pair of maps, one of Wales and one of England and Wales, destined for inclusion in Ortelius’s atlas. Llwyd further enclosed ‘certain fragments written with mine own hand which … (if God had spared me life) you should have received in better order,… These ‘fragments’ belonged to an unfinished topographical description of Britain, more than half of which was devoted to the history and description of Wales… Humphrey Llwyd was among the most gifted and provocative scholars of his generation.   As MP for Denbigh he was instrumental in the passage of legislation for the translation of the Bible and Book of Common Prayer into the Welsh language. … Llwyd’s work left a lasting mark on the literatures of both England and Wales. It is unlikely that Camden’s great work would have taken quite the same form – or even borne the same title – without the prior example and influence of the Breviary” Philip Schwyzer ‘The breviary of Britain’. Introduction. “[Llwyd] wrote the Commentarioli Britannicae descriptionis fragmentum, a short historical and geographical description of Britain. .. It was the first attempt to compile a chorographia of Britain as a whole. Central themes of Llwyd’s work are his defence of Geoffrey of Monmouth (particularly countering the attacks of Polydore Vergil), and his belief in the integrity of the early British church.” DNB.

Llwyd’s important work is bound here with the first edition of another most interesting geographical work by Marcin Kromer on Poland. “Polish diplomat, bishop of of Warmia, historian, and polemicist on behalf of the counter Reformation. Was born in Biecz and served as secretary to Archbishop Piotr Gamrat … When working in the Royal Chancellery he ordered and listed the most important royal archives in Cracow.  .. Kromer was active in political and diplomatic life (numerous legations) He was one of the most important figures in the Polish Counter Reformation .. . His major work, intended for foreign readership is his history of Poland from legendary times to 1506 De Origine et rebus gestis Polonorum…. In addition to De origine, he contributed a geographical and political description of Poland: Polonia (1577).” D.R. Woolf ‘A Global Encyclopedia of Historical Writing.’ The work is full of interesting details on the politics of early Poland: “

1) Shaaber, L335. Libri Walliae no. 3313. 2) BM STC Ger. C16th. p.478


Print This Item Print This Item

BACON, Sir Francis

Historia Vitae & Mortis. Sive, Titvlvs Secvndvs in Historiâ Naturali & Experimentali [etc.].

London, John Haviland for Matthew Lownes, 1623.


FIRST EDITION. 8vo., pp. [vi], 410, 407-454. A-2F. Roman & italic letter. Title framed in double rule, text in box rule, woodcut initials and typographical ornaments, early shelf mark on pastedown, repeated on fly, book-label of Nicholas Wall on rear pastedown. Light age yellowing, small stain on t-p, minor waterstain in upper blank margin, rare marginal mark or spot. A very good, well margined copy, crisp and clean in excellent contemporary French polished calf, covers bordered with a double gilt rule, arms of Léonor d’Estampes de Valençay (Olivier 1663) gilt at centres, spine with gilt ruled raised bands double gilt ruled in compartments, author and title gilt lettered direct, all edges sprinkled red, corners worn, joint a little cracked, loss at head, a little chip at tail.

First edition of this fascinating and influential work which was entitled in its first English translation (1637) ‘The Historie…..of the Prolongation of Life’. It formed part of the 3rd book of Bacon’s projected ‘Instauratio Magna’ (cf. ‘Printing and the Mind of Man’ 119), a multi-part work which was never completed but had the overall aim of creating a new system of philosophy and extending man’s dominion over nature. Book 3 was to contain a collection of materials on which the scientific method of induction was to work. The ‘Historia Vitae et Mortis’ comprises a series of essays on all aspects of the maintenance and prolongation of life, including medicines and herbs, food and drink, sleep and exercise, temperature and climate, occupations, baths and hygiene. Bacon recommends life in caves and on mountains and suggests that frequent blood-letting may help to renew the body fluids. “As he grew older, Bacon became increasingly concerned with ways of escaping, or at least delaying, the clutches or mortality, and his interest in medical questions correspondingly grew. .. Bacon also wrote at length elsewhere on matters of health, sickness and nutrition, mostly in his late natural histories: the ‘Sylva Sylvarum’, and the ‘History of life and Death’ (Historia vitae et Mortis, 1623). These medical issues are a vital – but rather neglected – aspect of Bacon’s interest in Nature. Moreover, his growing preoccupation with medicine emerges strongly in the late New Atlantis. The work as a whole manifests a deep interest in the central questions of Renaissance medicine: how to cure disease, how to preserve health, and – in particular – how to prolong life.” Glynn White. ‘Francis Bacon’s New Atlantis: New Interdisciplinary Essays.’

However unsound some of his suggestions are now known to be, Bacon was of first-rate importance as a reformer of scientific method, insisting on the importance of observation and experiment without — as in the pre-modern way of thinking — relying on preconceived theories.

Léonor d’Estampes de Valençay was a celebrated French bibliophile (died 1651). He was firstly abbot of Bourgueil in Anjou, then Bishop at Chartres (the arms on this copy were probably made for him during this period), and finally Archbishop of Reims.

ESTC S100503. STC 1156. Alden 623/7. ‘In the section ‘Desiccatio’ guaiacum is mentioned; under ‘Operatio super spiritus’, tobacco. Scattered refs to Brazil, Peru, and Virginia also appear’. Gibson 147. Lowndes 95. See also Thorndike VII ch. 4 passim. This edn. not in Wellcome or Osler.


Print This Item Print This Item

MONTAGU, Richard

Appello Cæsarem. A iust appeale from two vniust informers.

London,  Printed [by Humphrey Lownes] for Matthew Lownes, 1625.


4to. pp. [xxviii], 322, [iv]. [pi², a, *, A-2S, 2T².] First and last leaf blank. Roman letter, ornate woodcut headpieces and borders, magnificent first initial, engraved armorial bookplate of the ‘Inner library bequeathed by the will of Tho. Eyre Esq.” with the names of the executors and dated 1792. T-p a little dusty. A very good copy, crisp and clean, with excellent margins, stab bound in contemporary limp vellum, remains of ties, spine with loss of vellum in lower half, a little soiled.

One of the most famous works of the age of controversial doctrinal writing, by Montague (1577-1641) Bishop of Chichester, who devoted his not inconsiderable learning to apologetics for the Anglican Church, attempting to prove it not only part of, but the true part of, the universal Church. This drew him into conflict with the powerful Puritan faction, two of whose number from Ipswich, Yates and Ward, referred one of his publications to Archbishop Abbot as ‘papistical’. The present work (licensed by the Dean of Carlisle after Abbot’s refusal) constitutes a rebuttal of that charge and vindicates Montague’s teaching from Arminianism and Popery alike. It caused an uproar. He was accused by the Commons i.a. of treating Church and Parliament with contempt, and committed to the custody of the serjeant-at-arms. The King showed his views by appointing Montague one of his chaplains. Richard Montague was educated at Eton and Cambridge, became chaplain to James I, Bishop of Chichester in 1628 and of Norwich in 1638. He disliked the extremes of both Calvinism and Romanism, a position which did little to ingratiate him with either group: he became embroiled in a bitter rhetorical exchange with the Catholic theologian Matthew Kellison (c.1560-1642), and the publication of many of his works incensed Puritans, who appealed to the House of Commons. “Though Montague was by no means polite to his Papist opponent, sneering at him as ‘this Gagger’, he ventured to express a moderate view on the vexed subject of ‘Antichrist’ – with a glance at ‘some’ who were not so moderate. .. Some of the Calvinist party were not slow in recognising themselves in these words or in answering for themselves against Montague. They were, in particular Samuel Ward and John Yates (both of Cambridge), who did not hesitate (as he complained) to traduce him to the world ‘for a Papist and an Arminian’” DNB. In the following January the work was examined and passed by a special conference of Bishops, but the Commons voted a petition that the author be punished and the book burned. In the end a truly Anglican compromise was reached; a proclamation was issued suppressing the ‘Appello Caesarem’, and its author was granted a special pardon.

A very good entirely unsophisticated copy of this important Anglican work.

ESTC S112822. STC 18030. STC 18031. Lowndes 1588.


Print This Item Print This Item



Testamenti Novi editio vulgata

Lyon, apud Guillaume Rouillé, 1558.


16mo. pp. 496; 336 [16]. a-z8, A-H8; aa-xx8, *8.Roman letter, some Italic. Rouillé’s eagle and serpent device on title, small historiated initials, woodcut and metal-cut headpieces and ornaments, a charming set of small woodcuts used at chapter headings and a hundred thee-quarter page woodcuts in text (many repeated) in two sets, one for the New testament and one for the Apocalypse ‘Ascanii Gamuccii’ in an early hand on title, repeated below in the imprint, price mark above, C16th woodcut Jesuit (?) label on front fly. Light age yellowing, the occasional marginal mark or spot. A good copy, crisp and clean, with woodcut in generally good impression, in early vellum over boards, corners, joints and spine very worn, with loss of vellum at head and tail, all edges blue.

Exceptionally rare edition of this near miniature illustrated New Testament, beautifully printed by Guillaume Rouillé, the prominent humanist bookseller-publisher who established himself in Lyon in 1543, with a beautiful, very charming, suite of woodcut illustrations. The woodcuts are unsigned and are in a slightly old fashioned style compared with the more mannerist woodcuts that Rouille would later commission from Pierre Eskrich, in the vein of those by Bernard Salomon for Jean de Tournes. They represent the last flourish of a medieval style of illustration in this type of Bible. Baudrier states they were made by the “le maitre archaisant.” and are in their seventh printing. The slightly smaller, and most beautiful cuts in the Apocalypse are marginally different in style. There were three other editions of the New Testament ‘editio vulgata’ printed at Lyon in the same year in a similar small format, by Frellon, Antoine Vincentius, and Sebastian Gryphius. This edition seems to be particularly rare. We have located no copies on worldcat, copac, or in French libraries, and neither do Gultlingen or Baudrier give locations. USTC locates two copies only, at Forlì, (Biblioteca del Seminario vescovile) and at Perugia, (Biblioteca comunale Augusta). Interestingly the provenance of this copy is also apparently Italian, which suggests that these near miniature Bibles were made for export for the Italian market. Guillaume Rouillé learned the art of printing in Venice before setting up his celebrated shop in Lyon, and he maintained close contacts there. Lyon printing shops had always had strong commercial relations with Italy with the Giunta, Gryphius and Petit also having strong ties there. “..the case of Guillaume Rouillé resembles that of Giunta in many respects, including the fact that Rouillé had strong connections with Italy and particularly with the Venetian printing world through his apprenticeship with Gabriele Giolito de Ferrari. In the cases of both Honorat and Rouillé, the difference lies on the side of their cultural choices: in addition to some classic works, they also found some success in terms of impact through authors who were particularly committed to the renewal of Catholic spirituality in the Counter-Reformation era, but their competitiveness in this field was seriously restricted by the efforts of the Venetian and Italian printing firms.” Matthew McLean. ‘International Exchange in the Early Modern Book World.’ Rouillé also printed on several occasions, including one in the same year as this, the Italian version of the New Testament by Brucioli who was closely linked to Giolito.

A very rare, most interesting and beautifully illustrated work.

USTC 200200. Gultlingen X p. 117 no. 399 (no locations). Baudrier IX:251. Not in Brunet, Mortimer or Darlow and Moule.


Print This Item Print This Item